Iván Baeza.Scrittore.
Iván Baeza (Madrid, 1977) ha ottenuto il III Premio Ákaba Beach con il suo primo romanzo E la terra si è trasferita sotto di loro (2017). Ha pubblicato il libro di poesie per due voci dicendo “Ti amo” (2018) con il poeta, scrittore ed editore Noemí Trujillo. Inoltre, ha partecipato a più di venti antologie tra poesia e storia e alla rivista di creazione letteraria Altre parole. Fa anche parte del libro di poesie Introduzione al bianco (2019).
Attualmente ha appena pubblicato Tutto ciò che non avremo con Larrad Ediciones, un romanzo che approfondisce i prismi più profondi dei personaggi per trasportarci in una storia situata nel seno di una famiglia nella Spagna degli anni ’30.
CR: Iván, hai scritto Tutto ciò che non avremo con Larrad Ediciones, il tuo ultimo libro narrativo, ma in precedenza avevi già pubblicato altri lavori. Cosa rappresenta quest’ultima pubblicazione nella tua opera letteraria?
IB: Per me questo romanzo ha significato una grande crescita come scrittore. Tutto ciò che non avremo presenta una trama molto elaborata con personaggi pieni di realtà che crescono mentre la storia si svolge.
Il tempo e l’esperienza ci rendono più esigenti con noi stessi e con ciò che facciamo, e penso che possano essere visti in questo romanzo. Direi che finora è la mia opera letteraria più matura.
CR: Come scrittore, quali sfide hai incontrato, riguardo al testo, di fronte alla scrittura di Tutto ciò che non avremo (Larrad Ediciones)?
IB: Il processo creativo della poesia è completamente diverso da quello della narrazione. Per me, la poesia è il modo più diretto e sincero in cui un autore deve esprimere sentimenti, penso che sia molto più intimo, e arriva e prende forma come un lampo. La narrazione, e in questo caso il romanzo, è qualcosa di molto più complesso, ha un processo creativo più lungo in cui devi sviluppare una trama e metterti al posto dei tuoi personaggi, prenderli per mano e percorrere con loro il percorso di quella storia che bolle nella tua testa. Forse questa è la più grande sfida per quanto riguarda la poesia.
Comunque, il mio modo di scrivere ha sempre un certo tocco poetico. Penso che tutto possa essere raccontato magnificamente e ciò arricchisce sempre il lavoro.
CR: Se dovessi definire il tuo ultimo libro con una sola parola, con quale parola lo faresti? Raccontaci, perché?
IB: segreti. In questa storia tutti i personaggi mantengono segreti: passioni nascoste, intrighi familiari, trucco passato, un dono soprannaturale, morti che pesano sulle coscienze, apparizioni misteriose, una fortuna nascosta, sete di vendetta …, alcuni segreti che diventeranno gli assi dei diversi trame che si intersecano fino a raggiungere il risultato vertiginoso.
CR: In questo romanzo abbiamo la famiglia Castrillo come asse centrale e tutto ruota intorno a loro. Cosa vorresti evidenziare su questi personaggi che danno vita alla storia?
IB: Le vere protagoniste di Tutto ciò che non avremo saranno le donne: le sorelle Castrillo e due delle loro domestiche. Saranno donne coraggiose in anticipo sui tempi che dovranno lottare per andare avanti in un mondo sfavorevole. Durante il romanzo dovranno rinunciare a molte cose, quindi “Tutto ciò che non avremo”, ma non smetteranno di cercare di raggiungere la felicità.
CR: Come dici tu, nella storia più importanza viene data ai personaggi femminili, con quale personaggio di tutti loro scriveresti un altro romanzo? Perché?
IB: Penso con Agnes Castrillo. È uno dei personaggi che si evolve di più nel corso del romanzo, inizia come ragazza nella prima parte che succede nel 1930 e diventa una donna nella seconda parte che si sviluppa nel 1936. Mi piacciono molto i personaggi complessi che si evolvono e crescono. Un’altra cosa che amo di Agnes è che ha un dono speciale, che chiamano grazia, e che le consente di mantenere un rapporto molto bello con gli animali. Agnes sarà in grado di guarire con le sue mani e vedere il futuro agli occhi del morente, ma pagando un prezzo elevato per questo. Nel corso della storia, dovrà accettare il suo dono per aiutare se stessa e gli altri.
Inoltre, per me è speciale perché sono stato ispirato dalla mia bisnonna Julia a dargli vita. La scena con cui inizia il romanzo si basa sulla storia che mio padre mi ha raccontato di come la famiglia di sua nonna ha scoperto che questo aveva grazia nelle loro mani.
CR: Spiegaci quali momenti del libro pensi possano attirare l’attenzione dei lettori? Quale argomento evidenzieresti dall’intera storia che ci stai raccontando?
IB: Il romanzo ha una forte carica emotiva ma è ancora un romanzo intrigante in cui tutti i personaggi mantengono segreti che verranno svelati a poco a poco con importanti colpi di scena nel corso della storia. In questo romanzo nulla è come sembra, né i buoni sono così buoni, né i cattivi così cattivi. Mi piacciono molto i personaggi che camminano su una corda tesa, quelli che possiamo amare in alcuni momenti e odiare in altri. Mi sembra che siano i più reali. E penso che dove il lettore si divertirà di più sarà nei momenti di grande tensione che circondano gli omicidi e nelle scene più appassionate.
Con questo romanzo voleva parlare di ciò che un essere umano è in grado di fare per essere felice o per raggiungere ciò che pensa lo renderà felice.
CR: Che tipo di lettore consiglieresti di leggere il tuo romanzo? Perché?
IB: Chiunque cerchi un romanzo intrigante con un ritmo agile e alte dosi di passione. Ancora di più se sei attratto da un momento così interessante come gli anni ’30 della nostra storia.
CR: Abbiamo localizzato il romanzo nel 1936, negli anni ’30, come dici tu, che cosa ti ha fatto scegliere questo periodo nella storia della Spagna per narrare il tuo romanzo? Cosa ti ha dato più lavoro durante la documentazione del romanzo?
IB: Quando ho iniziato a lavorare sul romanzo prima di scriverlo, mi sono reso conto che, per quello che stava accadendo nella devastante scena finale, era credibile e poteva passare inosservato dalle autorità, qualcosa di molto più terribile e potente. Dopo aver riflettuto a lungo, ho deciso che sarebbe stata una buona opzione il giorno in cui è scoppiata la guerra civile. Quindi il romanzo termina il 18 luglio 1936.
L’individuazione temporanea di un romanzo in un momento che non è tuo comporta un significativo lavoro di documentazione. All’epoca dovevo leggere molto su Madrid e su alcuni personaggi storici di cui si parla. Tutti gli elementi citati sono contrastati, da nomi di strade, linee e fermate di tram, anteprime di operette, distici, arte, porcellana, la posizione di Casa Austin e una lunga eccetera. Il precedente lavoro di documentazione era lungo ma mi ha anche dato molte soddisfazioni.
CR: Per quanto riguarda la domanda precedente, pensi che l’asse della trama narrata cambierebbe molto se si trovasse nell’attuale Spagna?
IB: Il romanzo parla di emozioni e sentimenti universali, ed è per questo che ho sempre pensato che potesse trovarsi in qualsiasi momento storico, anche nell’attuale Spagna. Ma quando ho iniziato a scriverlo, mi sono reso conto che la posizione temporanea scelta era stata un successo perché mi permetteva di parlare più facilmente di alcuni dei temi presenti nel lavoro, come la lotta di classe o le relazioni tra cameriere e donne. In ogni caso, l’asse della storia sarebbe stato simile se fosse stato sviluppato oggi, per fortuna o sfortunatamente, l’essere umano non è cambiato nel corso dei secoli: amore, desiderio, lealtà, avidità, la gelosia, l’invidia e la sete di vendetta continuano a commuoverlo.
CR: Ogni capitolo inizia con una piccola poesia, dicci come è nata l’idea? Perché una poesia?
IB: La protagonista maschile del romanzo è una dottoressa viennese innamorata della poesia, la psicoanalisi rovescerà la vita delle sorelle Castrillo. Mi è piaciuta l’idea di dirigere ogni capitolo con una poesia scritta da lui che parlava dei suoi sentimenti più diretti e che era legato al contenuto di quel capitolo. In nessun momento si dice che le poesie siano sue, ma sono sicuro che più di un lettore se ne sarà reso conto. Inoltre, è stato un modo per portare la mia passione per la poesia al romanzo in modo coerente e spero che fosse originale.
CR: Ivan, Tutto ciò che non avremo (Larrad Ediciones) rappresenta 620 pagine di lettura. Quanto tempo della ricerca precedente e della successiva scrittura significa scrivere un libro così lungo?
IB: Non potevo dirlo esattamente, ma penso che mi ci siano voluti più di due anni, contando la ricerca, la scrittura e le varie recensioni.
CR: A proposito dell’edizione del libro di Larrad Ediciones, che evidenzia la qualità dell’edizione ma anche il layout e, soprattutto, il meraviglioso collage di copertina per mano della creativa Teresa Cucala, penso che tu abbia qualcosa da dirci su questa collaborazione, Perché hai già ammirato questo artista prima di collaborare alla pubblicazione di Tutto ciò che non avremo. Raccontaci Iván Come è nata questa collaborazione? È stata una coincidenza?
IB: Conoscevo il lavoro di Teresa Cucala molti anni fa su Instagram quando non ero ancora riuscito a pubblicare nulla, mi ha scioccato così tanto e mi è sembrato così bello che ho pensato: «Se un giorno un importante editoriale mi pubblica, spero di riuscire a convincere Teresa Cucala a fare il copertina”. Ho iniziato a seguirlo e anni dopo, quando con il mio primo romanzo ho vinto il premio dell’editoriale degli scrittori Noemí Trujillo e Lorenzo Silva, l’ho contattata e le ho inviato una copia del romanzo. Teresa, che oltre ad essere una grande artista, è una persona di straordinaria qualità, mi ha regalato una delle sue stampe e da lì in poi non abbiamo smesso di seguirci a vicenda. Larrad Ediciones si prende molta cura dei libri, realizza bellissime edizioni con copertine di importanti illustratori nazionali, cosa che per me sembra molto importante in una casa editrice. Quando mi dissero che volevano pubblicare Tutto ciò che non avremmo e mi chiesero se preferivo che un artista facesse la copertina, suggerii, pieno di entusiasmo, a Teresa Cucala. Larrad Ediciones l’ha contattata, le hanno offerto il lavoro e il mio sogno è diventato realtà. Il risultato è spettacolare.
CR: Hai pubblicato diversi libri, ma quali autori di solito leggi come lettore? E di tutti loro, quale pensi che ti abbia influenzato di più nella tua carriera letteraria?
IB: Come lettore sono molto eclettico, salto dal romanzo intrigante a quello intimo, o alla poesia, e mi piace molto scoprire autori che non ho letto finora. Potrei dire che degli autori classici quello che mi ha influenzato maggiormente è Wilkie Collins, considerato il precursore del romanzo poliziesco. Anche Stephen King è stato molto importante per me perché i suoi romanzi sono stati i primi che ho letto dopo i libri per bambini e grazie a lui è entrata in me la passione per la lettura che mi avrebbe spinto a voler scrivere. Altri autori che mi hanno influenzato molto sono stati Sándor Márai, David Foenkinos e Carmen Amoraga, tutti e tre estremamente sensibili. Nel campo della poesia ho avuto la fortuna di crescere come autore insieme al mio amico Noemí Trujillo, che è uno dei migliori poeti che abbiamo attualmente in Spagna.
CR: Una domanda forse indiscreta, ma forse interessante per la maggior parte dei lettori. Che libro stai leggendo ora? Perché l’hai scelto? Lo consiglieresti?
IB: In questo momento sto con Two Sisters, l’ultimo romanzo di David Foenkinos che è appena stato pubblicato. L’ho scelto perché Foenkinos è uno dei miei scrittori sul comodino, raramente delude. La sua scrittura ha un’intensità commovente e sa usare risorse stilistiche come nessun altro. Crea immagini potenti con frasi semplici che incidono, cariche di sensibilità e bellezza. Si potrebbe dire che nelle sue storie rende importanti le piccole tragedie quotidiane che le persone affrontano quotidianamente. Ho letto trentasei pagine e mi dispiace andare avanti perché penso che finirò presto. Certo che lo consiglierei.
CR: Iván, tu che hai già pubblicato diversi libri. Che consiglio daresti a una persona che è appassionata di scrittura e considererebbe, per la prima volta, la scrittura del loro primo libro?
IB: Gli direi di andare avanti e di godersi il processo, di farlo per il semplice piacere di scrivere, senza aspettare prima niente altro. Più tardi, se vuoi vedere pubblicato il tuo lavoro, ti direi di armarti di pazienza, ti richiederà molto lavoro, molti anni e sicuramente scrivere molti libri per ottenerlo. La tenacia è la migliore qualità di uno scrittore. Un colpo di fortuna può sempre arrivare e Amazon è lì, disponibile per tutti. In Spagna è molto facile pubblicare ma molto difficile pubblicare un editore serio che crede nel tuo lavoro e scommette per te senza essere qualcuno che conosci.
CR: Infine, stai lavorando a un nuovo progetto? Puoi dirci qualcosa al riguardo?
IB: In questo momento sto scrivendo un romanzo ambientato negli anni ’80. È un romanzo di intrighi emotivamente carico, qualcosa che è già diventato parte del mio timbro personale.
Grazie mille per averci concesso questa intervista, Iván Baeza, e per favore, non smettere di scrivere quella narrativa poetica e con questa carica emotiva che ti caratterizza così tanto, speriamo di rileggerti molto presto.